Keine exakte Übersetzung gefunden für الثقافة العربية الإسلامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الثقافة العربية الإسلامية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces dirigeants ont entrepris d'imposer une culture arabe et islamique uniforme à l'une des sociétés les plus hétérogènes du continent.
    وطبقا للكتاب الأسود، يسعى هؤلاء القادة إلى فرض ثقافة عربية وإسلامية موحدة على واحد من أكثر مجتمعات القارة تنوعا.
  • Aider à l'élimination des surplus d'armements et à installer un cordon sanitaire adéquat pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes conventionnelles de type sophistiqué;
    تعزيز الحوار الثقافي بين العالمين العربي والإسلامي وبقية العالم.
  • Dans certains cas, on bute contre une mauvaise volonté manifeste et dans d'autres cas il s'avère nécessaire d'affûter les mécanismes opérationnels ou juridiques pour pouvoir appliquer pleinement les régimes de sanctions.
    تعزيز الحوار الثقافي بين العالمين العربي والإسلامي وبقية العالم.
  • Une culture arabo-africaine musulmane s'est développée au fil des ans, pour devenir prédominante dans le nord.
    وبرزت ثقافة إسلامية عربية أفريقية على مدى السنين وأصبحت الثقافة السائدة في شمال البلد.
  • Recommande de continuer à apporter le soutien nécessaire à l'organisation de stages au profit des enseignants de la langue arabe et de la culture islamique en Asie, en Afrique, en Asie centrale et dans les États des Balkans;
    يوصي باستمرار دعم إقامة دورات تدريب لمعلمي اللغة العربية والثقافة الإسلامية في كل من آسيا وأفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلقان،
  • Souligne de nouveau l'importance que revêt l'Institut régional d'éducation complémentaire à Islamabad, au Pakistan, pour l'enseignement de la langue arabe et la diffusion de la culture islamique dans les pays asiatiques non-arabophones;
    يؤكد مجددا على أهمية رسالة المعهد الإقليمي للتربية التكميلية في إسلام أباد بباكستان وتشجيع تدريس اللغة العربية والثقافة الإسلامية في البلدان الآسيوية غير الناطقة بالعربية.
  • La Conférence s'est félicitée des rapports présentés par l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) sur le renforcement du dialogue des cultures et des civilisations, de la coopération entre le monde arabo-islamique et l'Europe et de la diversité culturelle ainsi qu'au sujet de l'application de la stratégie culturelle du monde islamique et de ses mécanismes de mise en œuvre. Il en va de même de la vision islamique concernant la question de la diversité culturelle et les moyens de faire face aux mutations internationales. Elle a salué ces efforts ainsi que les réalisations enregistrées dans ce domaine.
    أشاد بالتقارير المقدمة من الإيسيسكو حول جهودها في مجال تعزيز حوار الثقافات والحضارات، والتعاون العربي الإسلامي الأوروبي، والتنوع الثقافي، وتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وتفعيل آلياتها، وكذا إبراز الرؤية الإسلامية لقضايا التنوّع الثقافي، وسبل التعامل مع المتغيرات الدولية، وقدر جهودها والإنجازات المنفذة في هذه المجالات.
  • Se félicite de la teneur des rapports élaborés par l'ISESCO sur ses actions en matière d'activation et de promotion du dialogue entre les cultures et les civilisations, de coopération arabo-islamique/européenne, de diversité culturelle, de mise en application de la Stratégie culturelle du monde islamique et d'activation de ses mécanismes, ainsi que ceux relatifs à la mise en valeur de la conception islamique de la question de la diversité culturelle et des moyens d'interagir avec les mutations internationales; et lui exprime ses remerciements pour les activités réalisées dans tous ces domaines;
    يشيد بالتقارير المقدمة من الإيسيسكو حول جهودها في مجال تعزيز حوار الثقافات والحضارات، والتعاون العربي الإسلامي الأوروبي، والتنوع الثقافي، وتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وتفعيل آلياتها، وكذا إبراز الرؤية الإسلامية لقضايا التنوّع الثقافي، ولسبل التعامل مع المتغيرات الدولية، ويقدر جهودها والإنجازات المنفذة في هذه المجالات.
  • Fait part de ses fervents remerciements et de sa profonde reconnaissance au serviteur des lieux saints le Roi Fahd Bin Abdulaziz Al Saoud et au Prince héritier S. A. R. le Prince Abdullah Bin Abdulaziz ainsi qu'au second Vice-Président du Conseil des ministres S. A. R. le Prince Soultane Bin Abdulaziz pour le soutien généreux que le Royaume d'Arabie saoudite ne cesse de prodiguer à l'Organisation pour appuyer la mise en œuvre de ses programmes et activités dans les domaines de l'enseignement de la langue arabe, de diffusion de la culture islamique, de promotion du dialogue des cultures, et la correction de l'image de l'Islam, la reprise du fonctionnement des institutions culturelles de l'Iraq et de soutien aux activités dédiées à Al Qods Al Charif et à la Bosnie Herzégovine;
    يتقدم بفائق عبارات الشكر والامتنان لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود وإلى ولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز، وإلى النائب الثاني لرئيس مجلس الوزراء صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز، على دعم المملكة العربية السعودية السخي للإيسيسكو وللبرامج والأنشطة التي تنفذها في مجال تعليم اللغة العربية والثقافة الإسلامية، وحوار الحضارات وتصحيح صورة الإسلام، وإعادة تشغيل المؤسسات الثقافية في جمهورية العراق، ودعم نشاطات القدس الشريف والبوسنة والهرسك.
  • Adresse ses sincères remerciements et exprime sa profonde gratitude à S. A. cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir de l'État du Qatar, pour l'appui constant qu'il ne cesse de prodiguer à l'ISESCO et son initiative de consacrer à l'Organisation une généreuse subvention annuelle d'un montant de 200 000 dollars pour soutenir l'Organisation dans la mise en œuvre de programmes et activités relatifs à la diffusion de la langue arabe et au renforcement de la culture islamique;
    يتقدم بفائق عبارات الشكر والامتنان إلى صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر على دعمه الموصول للإيسيسكو وعلى تكرمه بتخصيص منحة مالية سنوية قدرها 200 ألف دولار أمريكي، لمساعدتها على تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بنشر اللغة العربية وتعزيز الثقافة الإسلامية.